the sunset kingdom

уже видели? немножко косплей, немножко куча хаотичных кадров, немножко того, как все не гуд в лесу у трандуила во время похода с кольцом. мне не зашло, хоть идея и хорошая, воплощение получилось не очень — от саундтрека до галадриэль с неудачным контурингом.

властелин колец в ссср

прекрасный материал на сайте мира фантастики о первом переводе (пересказе/переработке) властелина колец на русский тык

совершенно упоротая история о том, как за книги взялась прекрасная переводчица зинаида бобырь и адаптировала так адаптировала, создала самый эпичный провал эвер — добавила интермедий (они есть в статье, и они богичнейшие), чтобы сделать из фэнтези научную фантастику, укоротила, упростила, изменила — и получилось настолько ужасно, что даже хорошо.

цитатки из статьи! (но не поленитесь почитать, она вся отличная)

«Ещё во вступлении, построенном как сказочный зачин, выяснялось, что назгульских колец не было — Саурон подбрасывал одно и то же кольцо разным правителям, кольцо превращало их в призраков, «послушных ему, как пальцы на руках», и возвращалось к хозяину. Исилдур должен был стать десятым назгулом, но вовремя успел отрубить Саурону палец с кольцом. Видимо, тот самый палец, которому иначе стал бы соответствовать».

«Так в тексте «Повести о кольце» появились интермедии. В них описывалось, как пятеро друзей — Инженер, Физик, Химик, Кибернетик и Координатор (герои «Эдема» Станислава Лема) — исследуют археологический артефакт «кольцо». А артефакт воздействует на учёных — они «вспоминают» историю кольца и записывают её, «поправляя и дополняя друг друга». Они приходят к выводу, что «это не простое кольцо, а какой-то прибор», точнее, «хранилище информации, которую оно отдаёт под воздействием разряда». Чудеса, магию и волшебство в «Повести о кольце» они пытаются «объяснить с точки зрения современной науки»».

 «В позднем варианте к интермедиям добавилось и предисловие. Рукопись открывалась двумя письмами, написанными от лица Толкина и его друга. «Толкин» в письме к читателям сообщал, что «получил рукопись и сопроводительную записку» от друга, который «работал в Институте проблемных исследований в Дербишире»… Такой приём позволял не вносить никакого научного элемента в сам текст «Властелина Колец». История кольца помещалась в «далёкое прошлое», не будучи привязанной к реальной земной истории. Единственное «вторжение» интермедий в текст самой «Повести…» заключалось в том, что нуменорцы были названы «пришельцами из-за Моря». А в интермедиях исследователи предполагают, что «Нуменор, или Вестернесс, может быть вообще другой планетой. Пришельцы из-за Моря — инопланетные пришельцы»».

 

властелин колец

lotrharpercollins, который издает толкина, пилит, кажется, по изданию в месяц, сейчас искала картинку со своим, нашла с трудом, а оно ведь было юбилейное, с небольшим тиражом (похвасталась, да)

перечитала! то залпом по книге, то откладывая на неделю — особенно эпично отложила перед последней сотней страниц, когда поймала себя на мысли, что нужно очень внимательно читать, потому что арагорна чуть не убили, вдруг убьют, если я буду неосторожна? и вот, додумала я это, поразмышляла, почему нахожу эту мысль несколько странной — и решила остановиться на время, потому что эффект погружения это, конечно, здорово, но должны же быть пределы.

а вообще оч круто, в разы лучше, чем я помнила. то есть да, безусловно, оно нудно, длинно, все без конца обсуждают одно и то же, ходят кругами, ничего не происходит, и язык тяжеловесный, но это все втекает в голову вместе с бесконечными именами, названиями, описаниями, и с одной стороны отмечаешь, о, вот снова пошла типичная в английской лит традиции любовь к деревьям и растениям, а другой оно забывается через секунду, потому что энты ведь замечательные, и их жалко, и леса жалко, и сады, и вообще всех, и переживаешь тоже за всех, и подбадриваешь кого надо, и даже это детсадовское деление на добро и зло, от которого я захлопываю любую книгу, как бы ее ни хвалили — здесь оно кажется уместным. типичный эффект утенка, но, мне кажется, сомнительно, чтобы у такого количества людей разного возраста и всего остального случился импринтинг.

с хоббитом понятнее, его я знаю, почему обожаю.

а вообще, хотела цитаток повыписывать, в некоторых местах язык запредельно красивый, только вспомнила об этом где-то в середине и сразу забыла обратно, но одна все-таки есть: «A pale smile, like a gleam of cold sun on winter’s evening, passed over the old man’s face». англичане и погода, омг, вот действительно, обнять и плакать — страшно люблю их за эту тонкость, даже сквозь занудного диккенса ради такого продираться готова.

lotr

как говорится в совсем другом месте, но оч верно по сути

— after all this time?
— always

20161222_143235

вот и у меня навсегда, обложилась книжками и дисками, нацепила кольцо, и снова осознала, что сколько бы чудесных, интересных, других историй не было, эта всегда будет самой дорогой и самой важной.

книги, кстати, давно не перечитывала, и теперь всему удивляюсь, и особенно — как обстоятельно описана каждая географическая мелочь и как мне не становится от этого скучно.